De Gellio

88 ← Catullus 89 / Catvlli Carmen LXXXIX  → 90

LXXXIX. ad Gellium

Gellius est tenuis: quid ni? cui tam bona mater
     tamque valens vivat tamque venusta soror
tamque bonus patruus tamque omnia plena puellis
     cognatis, quare is desinat esse macer?
qui ut nihil attingat, nisi quod fas tangere non est,
     quantumvis quare sit macer invenies.


Подстрочный перевод

Gellius is thin: why not? He who lives with so good a mother, so healthy and so beauteous a sister, and who has such a good uncle, and a worldfull of girl cousins, why would he cease to be skinny? who if he touched nothing but what is not lawful to touch—you will find ample reason why he is skinny.1


Переводы

М. Амелин (2005)

Геллий тонок, — а то? — Его мамаша здорова
и дородна вполне, столь же изящна сестра,
дядька дороден вполне, в родне всевозможных малышек
у него полно, — как же тут не исхудать?
Даже не трогай он совсем ничего из того, что
трогать не суждено, — сыщет, с чего исхудать.

А. Волохонский

Геллий, отощал ты, но с какой стати
И в каких таких роковых видах?
Ведь добрая мать, девицы и дядя,
И прелесть-сестра — все живы-здоровы.
Расскажи, когда ты худеть кончишь
И куда ты худел, и откуда худел ты.

А. Пиотровский (1929)

Еще раз против Геллия

Гелий стал тощим. Понятно! Кто с матерью доброй такаю,
Кто с полнотелой такой, нежной сестрою живет,
С дядей таким добродушным, с роднею из девушек чудных,
Кто же, подумай, тому жидким и тощим не быть?
Все, лишь чего он коснется, запретно, грешно, святотатно!
Что ты глядишь на него? Геллий еще отощал?

О. Славянка (2009)

А. Фет (1886)

К Геллию2

Геллий высох. Еще б? У кого так добра и дебела
Мать, да при этом еще прелесть какая сестра,3
Дядя добрый такой и столько девушек милых
Между родными, ну как быть тут не тощим ему?
Если кроме преступного он ничего и не тронет,4
То без труда ты поймешь все, почему он так худ.

С. Шервинский (1986)

Худ стал Геллий. А что? Живёт при матери доброй,
Да и здоровой вполне, и с миловидной сестрой,
Сколько в родне у него прелестных девушек разных,
Кстати и дядя добряк — как же ему не худеть?
Пусть он не трогал того, что ему не положено трогать,
Ясно и так, что ему не исхудать мудрёно.


Характеристика


Библиография (по Свиясову):

  • Пиотровский А. «Геллий стал тощим. Понятно! Кто с матерью доброй такою…» / / Катулл. Книга лирики. Л., 1929. С. 91; Там же. 2-е изд. 1929. С. 72

Примечания

  1. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0006%3Apoem%3D89 ↩︎
  2. Смотри примечание к 74. Здесь привходят еще новые обвинения в незаконных связях.  ↩︎
  3. Катулл преднамеренно ставит слово мать, хотя по смыслу это мачеха Геллия. ↩︎
  4. Хотя бы он по склонности своей ограничился одним преступным. ↩︎
Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы