Ad M. T. Ciceronem

48 ← Catullus 49 / Catvlli Carmen IL50

IL. ad Marcum Tullium Ciceronem

Disertissime Romuli nepotum,
quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,
quotque post aliis erunt in annis,
gratias tibi maximas Catullus
agit pessimus omnium poeta,
tanto pessimus omnium poeta,
quanto tu optimus omnium patronus.


Подстрочный перевод

Most eloquent of Romulus’ descendancy—as many as there are, who have been, 0 Marcus Tullius, and who will be after in other years—to you Catullus gives his greatest gratitude, the worst poet of all by as much as you are the best advocate of all.1


Переводы

М. Амелин (2005)

Языкастейший в Ромуловых внуках,
сколько есть их, Марк Туллий, сколько было,
сколько после во оны будет годы!
Благодарен тебе Катулл премного,
никудышний из всех поэтов самый,
никудышний из всех поэтов так же,
как из всех ты защитников кудышний.

Богоявленский (2006)

Ты, кто Ромула внуков всех речистей,
Сколько было их, сколько есть, Марк Туллий,
Сколько будет еще в веках грядущих,
Шлет большое тебе Катулл спасибо,
Шлет поэт из поэтов наихудший,
Ты настолько из всех ходатай лучший.

И. Вишневецкий (2017)

Ты, ученейший Ромула потомок
из умерших нынешних, Марк Туллий,
изо всех, кто ещё придёт в грядущем,
благодарен тебе Катулл нижайше —
я, ничтожнейший изо всех поэтов,
столь ничтожнейший, сколь ты величайший
покровительством справедливым — всем нам.

А. Волохонский (1982)

Внуков Ромула нынешних и древних,
Всю родню и даже нерожденных
Превзошедший речами, о Марк Туллий!
Вот привет тебе и от Катулла,
От меня, от прескверного поэта,
Столь же, право, прескверного поэта,
Сколь в речах ты превосходней лучших.2

— Згадай-Северский (1911) —

Ф. Корш (1899)

Из внуков Ромула искуснейший вития,
Марк Туллий, сколько их в себе содержит свет,
И сколько числилось во времена былые,
И сколько принесет чреда грядущих лет!

Благодарит тебя душей нелицемерной
Катулл, поэтов всех сквернейший во сто крат,
Поэт настолько же меж всеми самый скверный,
На сколько изо всех ты лучший адвокат.

Ш. Крол (2017)

Краснословнейший Ромула потомок,
О Марк Туллий, и нынешних, и бывших,
И грядущих витийством превзошедший!
Благодарен тебе Катулл премного,
Наихудший из всех поэтов — столь же
Он поэт наихудший всех, насколько
Благодетель из всех ты наилучший.3

З. Морозкина (1963)

О Марк Туллий! О ты, речистый самый
Из праправнуков Ромула на свете
В настоящем, прошедшем и грядущем!
Благодарность тебе с поклоном низким
Шлет Катулл, наихудший из поэтов.
Столь же самый плохой из всех поэтов,
Сколь ты лучше всех прочих адвокатов!4

А. Пиотровский (1929)

Катулл – Цицерону

Говорливейший меж потомков Рема,
Тех, кто есть и кто был, и тех, кто будет
В дни грядущие, — будь здоров, Марк Туллий,
И прими от Катулла благодарность.
Из поэтов — поэт он самый худший,
Как и ты — из ходатаев наилучший.

Р. Торпусман (2001)

О речистейший из потомков Рема,
Сколько б ни было их сейчас и в прошлом,
Сколько б ни было в будущем, – Марк Туллий!
Глубоко и сердечно благодарен
Вам Катулл, самый худший из поэтов,
В той же степени худший из поэтов,
В коей вы – в с е х п р е к р а с н е й ш и й защитник.

А. Фет (1886)

К М. Туллию5

Всех речистейший из внуков Рема
Тех, что есть, что были, Марк мой Туллий
И что будут с новыми годами,
Величайшее тебе спасибо
Шлет Катулл, дряннейший из поэтов,
Также он дряннейший из поэтов,
Как первейший ты из всех патронов.6

С. Шервинский (1986)

Самый Ромула внук красноречивый,
Всех, кто жил и живёт, ещё, Марк Туллий,
И премногих, что жить в грядущем будут,
Благодарность тебе с поклоном низким
Шлёт Катулл, изо всех поэтов худший,
Точно так изо всех поэтов худший,
Как из всех ты патронов самый лучший.


Характеристика

Комментарий Гаспаров:

Повод неиз­ве­стен, вре­мя тоже; гипер­бо­ли­че­ски само­уни­чи­жи­тель­ный стиль застав­лял мно­гих ком­мен­та­то­ров видеть здесь иро­нию (ср. № 1 о сво­их «без­дел­ках»). Послед­ний стих, дей­ст­ви­тель­но, дву­смыс­лен и может пони­мать­ся «как ты — луч­ший за всех заступ­ник» — тогда это может быть насмеш­кой над адво­кат­ской нераз­бор­чи­во­стью в выбо­ре под­за­щит­ных (так, Цице­рон обви­нял Вати­ния в 56 г. и защи­щал его в 54 г.; в обви­не­нии оба раза при­ни­мал уча­стие Кальв, поэто­му для Катул­ла эти про­цес­сы были небез­раз­лич­ны, ср. № 14 и 53).

Катулл мог дур­но отно­сить­ся к Цице­ро­ну за то, что тот осуж­дал нео­те­ри­че­скую поэ­зию и атти­ци­сти­че­скую про­зу Каль­ва и дру­гих его дру­зей; и мог хоро­шо отно­сить­ся за его речь «За Целия» про­тив измен­ни­цы Кло­дии (Лес­бии) в 56 г. и за его жесто­кую враж­ду с Кло­ди­ем, бра­том Кло­дии, кото­ро­го Катулл (судя по № 79) не любил.

Комментарий Амелина:

Марк Туллий Кикерон (M. Tullius Cicero) [106 – 43 гг. до Р. х.] — знаменитый римский оратор, политик и писатель, защитник «старой» и противник «новой» поэзии; как судебный оратор славился беспринципностью, ему ничего не стоило оправдать злодея и обвинить неподсудного.

Ромула потомки — римляне.

***

Отдельные статьи:


Библиография (по Свиясову):

  • Корш Ф. Е. «Из внуков Ромул искуснейший вития…» / / Корш Ф. Е. Римская элегия и романтизм. М., 1899. С. 35.
  • «Марк Туллий, ты затмил ораторов блестящих…» / / Гермес. 1911. № 1. С. 24; Римская литература. 1939. С. 171. — Подпись: Згадай-Северский.
  • Пиотровский А. «Говорливейший меж потомков Рема…» / / Катулл. Книга лирики. Л., 1929. С. 85; Там же. 2-е изд. 1929. С. 68; Лирика. М., 1957. С. 97.
  • Морозкина 3. «О Марк Туллий! О ты, речистый самый…» / / Валерий Катулл. Альбий Тибулл. Секст Проперций. М., 1963. С. 71.

Примечания

  1. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0006%3Apoem%3D49 ↩︎
  2. Ответ на публичный выпад оратора Марка Туллия Цицерона против молодежи, которая «болтается по форуму, обменивается гнусными стишками, и Катулл там самый скверный». ↩︎
  3. Комментарий Кроля: Многие исследователи считают, что это скорее насмешка над Цицероном, чем хвала ему. Аргументы примерно такие: обилие суперлативов по отношению к Цицерону и самоуничижение Катулла похожи скорее на сарказм, чем на настоящую похвалу. Впрочем, другие исследователи с этим не согласны. Мы ничего не знаем о том, в каких отношениях были Катулл и Цицерон. Зато мы знаем, что говорил Цицерон о возлюбленной Катулла, Клодии. Цицерон описывает ее как этакую светскую львицу, которая меняет любовников как перчатки, жизнь которой — сплошной скандал, пьянство, невоздержанность, инцест и т.д. Впрочем, такое примерно представление можно и по стихам самого Катулла составить. Вряд ли это стихотворение Катулла, обращенное к Цицерону, как-то связано с речью Цицерона в защиту Марка Целия Руфа, которого Клодия обвиняла в попытке отравления. Эти все события произошли намного позже, судя по всему. ↩︎
  4. Стихотворение обращено к Марку Туллию Цицерону. Ученые не могут решить, серьезна или иронична благодарность Катулла. Прежде считали, что Катулл благодарит Цицерона за нелестную характеристику Лесбии-Клодии в речи «В защиту Целия». В настоящее время возобладало мнение, что стихотворение носит иронический характер и вызвано нападками Цицерона на новое литературное течение, к которому примыкал Катулл. ↩︎
  5. Это стихотворение представляло немало поводов к разномысленным объяснениям. Некоторые принимали его за чистую монету, как дань уважения к знаменитому оратору. Но в настоящее время с гораздо большим правом видят в нем только иронию на следующих основаниях: 1)   умный и тонкий Катулл никогда не считал себя слабейшим из поэтов, а Цицерона первейшим из всех патронов. 2)   Скопление на семи строках пяти превосходных степеней очевидная пародия на Цицерона, любившего уснащать свою речь превосходными степенями. ↩︎
  6. Кроме того, omnium patronus представляет по-латыни преднамеренную двусмысленность: из всех патронов и всеобщий патрон, намекая, что Цицерон сегодня защищал личность, которую завтра обвинял. По какому поводу Катулл обращается к нему с своею иронической благодарностью, до сих пор не разъяснено, и мы не желаем задерживать читателя неосновательными догадками.  ↩︎
Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы