Катулл по-русски

Список подражаний №3 (На смерть воробья Лесбии)

Образец: III (3) LVGETE, o Veneres Cupidinesque (На смерть воробья Лесбии)

Л. Э. Леруа. «Лесбия, оплакивающая воробья» (1868)

Относительно русскоязычной поэзии 2-й пол. ХХ — XXI века в аллюзиях на умершего воробья Лесбии Катулла возникает дополнительное передаточное звено: «Памяти кота Мурра» Ходасевича (1934), в особенности его строчка «где с воробьем Катулл и с ласточкой Державин»1. Следующей вехой в этом своеобразном цикле становится Пригов, который превращает державинскую ласточку в снегиря, а сам — «с Милицанером».

Список подражаний:

Также Л. Улицкая в романе «Зеленый шатер» пишет:

В школе отменили занятия, школьников собрали на митинг. Виктор Юльевич вел своих шестиклассников, выстроенных попарно, на четвертый этаж, а Миха все вертелся возле него с бумажкой, совал ему в руку тетрадный лист, покрытый крупными лиловыми буквами. Стих написал. Слова «Смерть Сталина» были взяты в рамку.

Плачьте, все люди, живущие здесь и повсюду,
Плачьте, врачи, машинистки и люди другого труда.
Умер наш Сталин, другого такого
Больше не будет нигде никогда.

«Привет тебе, Катулл», – усмехнулся про себя Виктор Юльевич (…)

Составитель списка: С.Б.


В. Зельченко считает, что мода на оплакивание домашних любимцев в поэзии была введена не Катуллом, а подхватившим у него эстафету Овидием: «у истоков мотива «рая животных» в европейской литературе стоит не Катулл. а Овидий, в своей пародийной элегии на смерть попугайчика Коринны (Amor. II. 6. 49-58) обыгравший топику погребального стихотворения-эпикидия: одним из непременных элементов этого последнего было описание заслуженного блаженства покойного в Элизии, в компании равных ему. Именно овидиевский образец определил трактовку темы в европейской галантной поэзии ХVI- начала ХIX вв.. когда в меру шуточные стихи, оплакивающие домашних питомцев, сочинялись десятками»2.

Подробней о стихотворении Овидия см. здесь.

Отдельно античные надгробные эпиграммы животным изданы и исследованы в книге: Herrlinger, G. Totenklage um Tiere in der antiken Dichtung: mit einem Anhang byzantinischer, mittellateinischer und neuhochdeutscher Tierepikedien. Stuttgart, W. Kohlhammer, 1930.

Также см. отдельную статью о византийском тексте XII века: Черноглазов Д.А. «»Плачьте, музы, о златоречивом!»: замечания о «Монодии на смерть щегла» Константина Манасси» с анализом др. текстов.

— С.Б.


Примечания

  1. См. Бельская, Л. Л. Ласточка в русской поэзии / Л. Л. Бельская // Русская речь. – 2013. – № 2. – С. 45-51. https://www.elibrary.ru/item.asp?id=19033605 ↩︎
  2. Зельченко В. «Памяти кота Мурра» Ходасевича: Стихи о русской поэзии // «Russian Literature», 2016. Vol. 83 — 84, p. 187 — 200. ↩︎
Создайте подобный сайт на WordPress.com
Начало работы